وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
﴿٤﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И те, кто обладают книгой (до того, как к ним пришли доказательства) не разделились на группы. Но после того, как к ним пришли ясные знамения (доказательства) (они разделились на группы).
Abu Adel
И разделились [разошлись во мнениях] те, которым было дано Писание [иудеи и христиане] (относительно признания Мухаммада пророком), только после того, как пришло к ним [людям Писания] ясное знамение [после того, как стало ясной Истина].
Al Muntahab
Те, которым даровано Писание, из евреев и христиан, разошлись лишь только после того, как к ним пришло ясное знамение, доказывающее, что Мухаммад является обещанным посланником Аллаха, упомянутым во всех их Писаниях.
Elmir Kuliev
А ведь им было велено лишь поклоняться Аллаху, служа ему искренне, как единобожники, совершать намаз и выплачивать закят. Это - правая вера.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И не разделились те, которым было принесено писание, иначе как после того, как пришло к ним ясное знамение.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Им было велено лишь одно - поклоняться Аллаху, в искренней вере и будучи ханифами, совершать обрядовую молитву, раздавать закат. Это и есть истинная вера.