ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
﴿٣﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Оставь их. Пусть они едят, пользуются (мирскими благами) и пусть деяни (я) их тешат (занимают). Однако, они скоро узнают.
Abu Adel
(О, Пророк) оставь их [этих неверующих], пусть они едят и пользуются (благами этой жизни), и (пусть) отвлекает их надежда (на долгую жизнь) (от размышлений о том, что ведет к спасению от наказания Аллаха). И вскоре они узнают (итог своих дел).
Al Muntahab
Сейчас они пренебрегают наказанием, которое постигнет их в будущей жизни. Пусть они, несмотря на твоё наставление и увещевание, устремляются только к одному: чревоугодию и наслаждению благами и прелестями этой жизни. Пусть обманчивая надежда отвлекает их. Нет сомнения в том, что они убедятся в истинности Нашего обещания о наказании, увидев своими глазами ужасы наказания в День воскресения.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Оставь их, пусть они едят, наслаждаются, и надежда их отвлекает. Потом они узнают.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Пусть тебя не тревожит их судьба, и пусть они едят, пользуются [благами мирскими] и тешатся надеждой. Впоследствии они узнают, [каковы плоды их деяний].
Valeria Porokhova
Оставь их, пусть они вкушают (сладость бытия), ■ И забавляются, и обольщаются надеждой, - ■ Им скоро предстоит узнать.