русский [Изменение]

АЛЬ-КАХФ-29, Сура ПЕЩЕРА Стих-29

18/АЛЬ-КАХФ-29 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

АЛЬ-КАХФ-29, Сура ПЕЩЕРА Стих-29

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАХФ, стих 29

سورة الكهف

Сура АЛЬ-КАХФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءتْ مُرْتَفَقًا ﴿٢٩﴾
18/АЛЬ-КАХФ-29: Вe кулиль хaкку мин рaббикум фe мeн шaae фeль йу'мин вe мeн шaae фeль йeкфур иннaa a'тeднaa лиз зaaлимиинe нaaрeн эхaaтa бихим сурaaдикухaa, вe ин йeстeгиисуу йугaaсуу би мaaин кeль мухли йeшвииль вуджуух(вуджуухe), би'сeш шeрaб(шeрaбу) вe сaaeт муртeфeкaa(муртeфeкaн).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Истина от вашего Господа." После этого, кто хочет пусть верует, а кто хочет пусть не верует. Несомненно, что Мы уготовили для жестоких тиранов огонь, который по краям охватит их (неверующих). И если они захотят дождь (против огня), Мы польём на них дождь подобный расплавленному металлу, густой кипяток, который обжигает лицо. Какое плохое питьё и какой плохой друг (помощник).

Abu Adel

И скажи (этим беспечным): «Истина – от вашего Господа: кто хочет, пусть верует, а кто хочет, пусть станет неверным (но этим он навредит только себе)». Поистине, Мы приготовили притеснителям [неверующим] огонь, стены которого окружат их. А если они воззовут о помощи, им помогут водой, подобной расплавленному металлу, которая опаляет лица. Как ужасно это питье, и как плох (Ад) как прибежище!

Al Muntahab

Скажи (о посланник!), что то, что тебе ниспослано - Истина, которая исходит от вашего Господа. Тот, кто пожелает, уверует в Него, а тот, кто не желает, не уверует и навредит только себе. Поистине, Мы приготовили для неверных сильный огонь, который окружит их словно шатёр. А если эти грешники будут молить о помощи и воде, пребывая в адском огне, им дадут воды, подобной нечистому кипящему маслу, которая будет жечь лица. Мерзкое питьё и скверное убежище!

Elmir Kuliev

Скажи: "Истина - от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто не хочет, пусть не верует". Мы приготовили для беззаконников Огонь, стены которого будут окружать их со всех сторон. Если они станут просить о помощи, то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо. Мерзкий напиток и скверная обитель!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И скажи: "Истина - от вашего Господа: кто хочет, пусть верует, а кто хочет, пусть не верует". Мы приготовили несправедливым огонь, навес которого окружит их; а если они воззовут о помощи, им помогут водой, подобной расплавленному металлу, которая опаляет лица. Скверно питье, и плохо убежище!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: "Истина [, с которой я пришел к вам], - от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто [не] хочет, пусть не верует". Воистину, Мы уготовили для грешников адский огонь, который покроет их [, словно] шатер. Если же они будут взывать о помощи, принесут им воды, подобной расплавленному металлу, которая обжигает лицо. Мерзкий напиток и скверное убежище!

Valeria Porokhova

Скажи: "Исходит Истина от Бога твоего: ■ Кто хочет, тот уверует (в Него), ■ Кто хочет, тот останется неверным". ■ Мы для неверных уготовили Огонь, ■ Что их пылающим шатром окружит; ■ А если возмолят о помощи они, ■ Помогут им водой, ■ Что будет, как расплавленный металл, ■ Обваривать их лица, - ■ Какое мерзкое питье! ■ Как непристойно место упокоя!
29