русский [Изменение]

АЛЬ-КАЛАМ-2, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

АЛЬ-КАЛАМ-2, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 2

سورة الـقـلـم

Сура АЛЬ-КАЛАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ﴿٢﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-2: Мaa энтe би ни’мeти рaббикe би мeджнуун(мeджнуунин).

Imam Iskender Ali Mihr

Благодаря благодеянию твоего Господа, ты не сумашедший.

Abu Adel

(что) ты (о, Пророк) по благодеянию Господа твоего не являешься одержимым (бесами) (или слабоумным или глупцом),

Al Muntahab

Клянусь каламом, которым пишут ангелы и другие, и тем, что они пишут из благого и доброго! Ты по милости Аллаха, сделавшего тебя пророком, не слабоумен и не легкомыслен в суждении,

Elmir Kuliev

Ты по милости своего Господа не являешься одержимым.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ты по милости Господа твоего не одержимый,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ты [, Мухаммад,] благодаря милости Господа твоего -не одержимый,

Valeria Porokhova

По милости Владыки твоего ■ Ты, (Мухаммад), неодержим
2