русский [Изменение]

АЛЬ-КАЛАМ-3, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

АЛЬ-КАЛАМ-3, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 3

سورة الـقـلـم

Сура АЛЬ-КАЛАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ﴿٣﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-3: Вe иннe лeкe лe эджрeн гaйрe мeмнуун(мeмнуунин).

Imam Iskender Ali Mihr

И несомненно, что для тебя есть неисчерпаемая награда.

Abu Adel

и (что), поистине, тебе (приготовлена) награда неиссякаемая (за все те трудности, которые ты встречаешь на пути доведения Истины до людей),

Al Muntahab

и, поистине, тебя ожидает великая, неиссякаемая награда за то, что ты выносишь, передавая Послание Аллаха,

Elmir Kuliev

Воистину, награда твоя неиссякаема.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и, поистине, для тебя - награда неистощимая,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и, воистину, награда для тебя [от Аллаха] неисчерпаемая,

Valeria Porokhova

И для тебя назначены дары, ■ Поистине, неистощимы
3