русский [Изменение]

АЛЬ-КАЛАМ-38, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

АЛЬ-КАЛАМ-38, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 38

سورة الـقـلـم

Сура АЛЬ-КАЛАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٣٨﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-38: Иннe лeкум фиихи лeмaa тeхaййeруун(тeхaййeруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Воистину, в ней (в книге написано, что): "Всё, что вам понравилось и вы выбрали — ваше?"

Abu Adel

Поистине, (в таком случае) для вас в ней [в такой книге] однозначно (содержится) (все) то, что вы себе выберете! [Такой книги нет, и поэтому они ничего не обретут из того, что желали бы себе.]

Al Muntahab

и в нём то, что вы выбираете и желаете себе?

Elmir Kuliev

что там у вас будет все, что вы выберете?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, для вас в ней - то, что вы себе выберете!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, вы читаете его выборочно!

Valeria Porokhova

И в ней для вас, поистине, все то, ■ Что пожелаете избрать себе (на случай)?
38