русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-16, Сура ПОВЕСТВОВАНИЕ Стих-16

28/АЛЬ-КАСАС-16 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

АЛЬ-КАСАС-16, Сура ПОВЕСТВОВАНИЕ Стих-16

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 16

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي فَغَفَرَ لَهُ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿١٦﴾
28/АЛЬ-КАСАС-16: Кaaлe рaбби иннии зaлeмту нeфсии фaaгфирлии фe гaфeрa лeх(лeху), иннeху хувeль гaфуурур рaхиим(рaхииму).

Imam Iskender Ali Mihr

"Мой Господь, я причинил тиранию своей душе, замени мои грехи на благо (дар)". Итак, Он заменил его грехи на благо. Несомненно, что Он — Гафур (заменяет грехи на благо), Рахим (воздействует Своим Именем Рахим).

Abu Adel

(И Муса) сказал: «Господи! Поистине, я обидел самого себя (убив того, которого мне не нужно было убивать). Так прости же мне (этот мой грех)!» И простил Он [Аллах] ему [Мусе] (его грех): поистине, ведь Он [Аллах] – Прощающий (грехи рабам Своим), Милосердный (к ним)!

Al Muntahab

Муса обратился к Аллаху, раскаиваясь: "Господи! Я повредил самому себе тем деянием, которое я совершил. Прости мне мой грех". Аллах внял его мольбе и простил его. Поистине, Аллах - Прощающий, Милосердный!"

Elmir Kuliev

Он сказал: "Господи! Я поступил несправедливо по отношению к себе. Прости же меня!" Он простил его, ибо Он - Прощающий, Милосердный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказал он: "Господи! Я обидел самого себя. Прости же мне!" И простил Он ему: ведь Он - прощающий, милостивый!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Далее] он продолжал: "Господи! Я согрешил против самого себя. Так прости же меня!" И Он простил его, ибо Он - прощающий, милосердный.

Valeria Porokhova

И он взмолил: ■ "О мой Господь! Я зло навлек на собственную душу. ■ Прости же мне (мой грех)!" ■ Аллах простил ему, - ■ Ведь милосерд Он и прощающ!
16