وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ
﴿١٠﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Прежде, чем смерть придёт к вам и прежде, чем вы скажете: "Мой Господь, нельзя ли, чтобы Ты дал мне отсрочку на короткое время и таким образом, я бы тоже подавал милостыню и стал бы из праведников (салихов)?"- одавайте из того, что Мы даровали вам в удел.
Abu Adel
И расходуйте (о, верующие) из того, чем Мы наделили вас, до того, как придет к кому-нибудь из вас смерть, и тогда он скажет: «Господи! Если бы Ты отсрочил мне до близкого срока [дал бы небольшую отсрочку], то я стал бы давать милостыню и стал бы из (числа) праведных!»
Al Muntahab
И расходуйте, о верующие, из имущества, которым Мы вас наделили, и спешите это делать, пока смерть не постигнет кого-либо из вас. И тогда на смертном одре он, горюя, скажет: "Господи! Если бы Ты отсрочил мне смерть на короткое время, я стал бы давать милостыню и был бы из праведных, творивших благочестивые деяния!"
Elmir Kuliev
Расходуйте из того, чем Мы вас наделили, до того, как вас постигнет смерть и вы скажете: "Господи! Предоставь мне недолгую отсрочку, и я буду раздавать милостыню и стану одним из праведников".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И расходуйте то, чем Мы вас наделили, раньше, чем к кому-нибудь из вас придет смерть, и тогда он скажет: "Господи, если бы Ты отсрочил мне до близкого срока, я стал бы давать милостыню и был бы праведным!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Делайте жертвоприношения из того, что Мы вам дали в удел, пока вас не постигнет смерть и вы не скажете: "Господи! Если бы Ты дал мне отсрочку на короткое время, то я стал бы раздавать милостыню и был бы из праведных".
Valeria Porokhova
Из благ, что Мы вам даровали, ■ Благотворите до того, как смерть настигнет вас, ■ И не придется вам сказать: ■ "Владыка мой, коль Ты мне дашь короткую отсрочку, ■ Я буду в милостыни щедр и праведным (приду к Тебе)".