وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُؤُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
﴿٥﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И когда им (лицемерам) говорят: "Приходите, чтобы Посланник Аллах'а попросил для вас замену грехов на благо,"- они насмехаются, качая головы в обе стороны. И ты увидел, что они отвернулись (и ушли). И они из высокомерных.
Abu Adel
Когда говорится им [лицемерам]: «Приходите, (чтобы) посланник Аллаха попросил для вас прощения!» – они отворачивают свои головы (показывая что это им не нужно), и ты видишь, как они отворачиваются, проявляя при этом высокомерие.
Al Muntahab
Если же им говорят "Приходите, чтобы посланник Аллаха попросил для вас прощения, они надменно качают своими головами, и ты видишь, что они высокомерно отказываются от повиновения.
Elmir Kuliev
Когда им говорят: "Придите, чтобы Посланник Аллаха попросил для вас прощения", - они качают головой, и ты видишь, как они надменно отворачиваются.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Когда скажут им: "Ходите, посланник Аллаха попросит вам прощения!" - они кривят свои головы, и ты видишь, как они отворачиваются, возвеличившись.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Когда же им говорят: "Приходите, чтобы посланник Аллаха попросил прощения для вас", - они крутят головой, и ты видишь, что они отворачиваются в гордыне.
Valeria Porokhova
Когда им говорят: ■ "Придите! Посланник Бога возмолИт прощения за вас", ■ Воротят головы они, и видишь ты, ■ С какой надменностью они уходят.