Imam Iskender Ali Mihr
Оставь Мне тех, кто обладая (земными) благами, опровергли и дай им немного отсрочки (до сражения в Бедере).
Abu Adel
И оставь Меня (о, Пророк) с теми, кто возводит ложь (на Мои знамения) [Я Сам приму решение, как поступить с ними], (которые являются) обладателями благодати [имущества и роскоши], и дай им отсрочку немного [подожди немного, прежде чем придет к ним наказание, когда наступит его срок].
Al Muntahab
Оставь Мне тех, которые отрицают ислам и наслаждаются благами этой жизни, и дай им небольшую отсрочку.
Elmir Kuliev
Оставь Меня с обвиняющими во лжи, которые пользуются мирскими благами, и предоставь им небольшую отсрочку.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И оставь Меня с теми, кто обвиняет во лжи, обладателями благодати, и дай им отсрочку немного.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Предоставь Мне тех, которые не признают [ислама] и пользуются жизненными благами, и дай им небольшую отсрочку.
Valeria Porokhova
И предоставь Мне справиться со всеми, ■ Кто, наслаждаясь благами на сей земле, ■ Все ж истину за ложь считает. ■ Ты дай короткую отсрочку им.