русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة الـزلزلة ٦
القرآن الكريم
»
سورة الـزلزلة
»
سورة الـزلزلة ٦
АЛЬ-ЗАЛЬЗАЛА-6, Сура ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ Стих-6
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-ЗАЛЬЗАЛА
»
АЛЬ-ЗАЛЬЗАЛА-6, Сура ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ Стих-6
Слушайте Коран 99/АЛЬ-ЗАЛЬЗАЛА-6
1
2
3
4
5
6
7
8
АЛЬ-ЗАЛЬЗАЛА-6, Сура ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ Стих-6
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ЗАЛЬЗАЛА, стих 6
سورة الـزلزلة
Сура АЛЬ-ЗАЛЬЗАЛА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
﴿٦﴾
99/АЛЬ-ЗАЛЬЗАЛА-6:
Йeвмe изин йaсдурун нaaсу эштaaтeн ли йурeв a’мaaлeхум.
Imam Iskender Ali Mihr
В День Соизволения люди беспорядочно явятся, чтобы им были показаны их деяния.
Abu Adel
В тот день [в День Суда] выйдут люди (из места расчета) толпами (по своим вероубеждениям и поступкам), чтобы им показаны были их деяния;
Al Muntahab
В тот День люди стремительно разойдутся из своих могил для расплаты и воздаяния, которые Аллах обещал им.
Elmir Kuliev
В тот день люди выйдут толпами, чтобы узреть свои деяния.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
В тот день выйдут люди толпами, чтобы им показаны были их деяния;
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
В тот день люди толпами выйдут [из могил], дабы обрести [воздаяние] за свои дела.
Valeria Porokhova
И двинутся ■ В тот День ■ Раздельными толпами люди, ■ И им предстанет все содеянное ими на земле.
1
2
3
4
5
6
7
8