русский [Изменение]

АН-НУР-13, Сура СВЕТ Стих-13

24/АН-НУР-13 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

АН-НУР-13, Сура СВЕТ Стих-13

Сравнить все русские переводы суры АН-НУР, стих 13

سورة النّور

Сура АН-НУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَوْلَا جَاؤُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاء فَأُوْلَئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ ﴿١٣﴾
24/АН-НУР-13: Лeв лaa джaaуу aлeйхи би эрбeaти шухeдaa(шухeдaae), фe из лeм йe’туу биш шухeдaaи фe улaaикe индeллaaхи хумуль кaaзибуун(кaaзибуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Разве они не должны были призвать черырёх свидетелей? А раз они не привели свидетелей, вот они — они обманщики у Аллах'а.

Abu Adel

Почему бы им [обвиняющим в совершении прелюбодеяния] не привести четырех (справедливых) свидетелей для этого [в подтверждении своих слов]? А если они не приведут свидетелей, то они перед Аллахом являются лжецами.

Al Muntahab

И почему же обвиняющие не привели четырёх свидетелей, которые бы дали правдивые свидетельства о том, что они говорят? Ведь они этого не сделали и, если не сделают, значит - они лжецы перед Аллахом по Его законам.

Elmir Kuliev

Почему они не привели для подтверждения этого четырех свидетелей? Если они не привели свидетелей, то перед Аллахом они являются лжецами.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Отчего бы они не привели четырех свидетелей в этом? А если они не привели свидетелей, то они у Аллаха - лжецы.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Почему они не призвали для подтверждения этого [навета] четырех свидетелей? Раз они не привели свидетелей, то они перед Аллахом - лжецы.

Valeria Porokhova

И отчего ж не привели они ■ Им четырех свидетелей об этом? ■ Ведь если не представили они свидетелей об этом, ■ Они лжецы перед Аллахом.
13