русский [Изменение]

АР-РАХМАН-35, Сура ВСЕМИЛОСТИВЫЙ Стих-35

55/АР-РАХМАН-35 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

АР-РАХМАН-35, Сура ВСЕМИЛОСТИВЫЙ Стих-35

Сравнить все русские переводы суры АР-РАХМАН, стих 35

سورة الـرحـمـن

Сура АР-РАХМАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾
55/АР-РАХМАН-35: Йурсeлу aлeйкумaa шувaaзун мин нaaрин вe нухaaсун фe лaa тeнтeсырaaн(тeнтeсырaaни).

Imam Iskender Ali Mihr

На вас будет послано пламя из огня и дыма. Тогда вы не спасётесь.

Abu Adel

Послано будет на вас (о, джинны и люди) пламя (без дыма) из огня и (расплавленная) медь (которая будет литься на ваши головы), и не поможете вы друг другу.

Al Muntahab

На вас направят пламя огня, вас обольют расплавленной медью, [[Медь - один из металлов, которые знал человек с давних лет. Она отличается тем, что плавится при очень высокой температуре (около 1083 градусов). Если этой расплавленной жидкостью обольют какое-либо живое тело, то это считается одним из видов мучительного наказания и страшных мук.]] и вы не сможете отвратить этого наказания.

Elmir Kuliev

На вас нашлют зеленое пламя (или пламя без дыма) и расплавленную медь (или дым), и вы не поможете друг другу.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Послано будет на вас пламя без дыма и густой дым, и не найдете вы помощи.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

На вас направят и огненное пламя, и дым, и никто не окажет вам помощи.

Valeria Porokhova

На вас Мы пламя жгучее пошлем ■ И дым (густой для удушенья); ■ И никакой защиты вам не ждать, -
35