русский [Изменение]

АР-РУМ-54, Сура ГРЕКИ Стих-54

30/АР-РУМ-54 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
54

АР-РУМ-54, Сура ГРЕКИ Стих-54

Сравнить все русские переводы суры АР-РУМ, стих 54

سورة الروم

Сура АР-РУМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ ﴿٥٤﴾
30/АР-РУМ-54: Aллaaхуллeзии хaлaкaкум мин дa’фин суммe джeaлe мин бa’ди дa’фин куввeтeн суммe джeaлe мин бa’ди куввeтин дa’фeн вe шeйбeх(шeйбeтeн), йaхлуку мaa йeшaaу, вe хувeль aлиимйль кaдиир(кaдииру).

Imam Iskender Ali Mihr

Он — Аллах, Который сотворил вас (из воды) немощными (слабыми). А вслед за эти сделал вас сильными. Затем (вас) вслед за этим сделал слабыми и старыми. Он того сотворит, кого пожелает. И Он — Алим (Знающий), Каадир (Всемогущий).

Abu Adel

Аллах – (Он) Тот, Который создал вас из слабости [из капли семени], потом после слабости (детства) дал вам силу (взрослого), потом после силы Он дает вам слабость [старость] и седину. Он творит, что пожелает. И Он – Знающий, Всемогущий!

Al Muntahab

Аллах - Тот, который сотворил вас из капли семени немощными и потом сделал вас сильными по мере взросления и достижения совершеннолетия. Затем Он сделал вас слабыми в старости. Он творит, кого желает, знает и руководит Своим творением. Он - Знающий, Всемогущий и может создать кого или что пожелает.

Elmir Kuliev

Аллах - Тот, Кто создает вас из слабости (создает вас из капли или создает вас слабыми). После слабости Он одаряет вас силой, а потом заменяет силу на слабость и седину. Он творит, что пожелает, ибо Он - Знающий, Всемогущий.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Аллах - тот, который создал вас из слабости, потом после слабости дал вам силу, потом после силы даст вам слабость и седину. Он творит, что пожелает. Он - знающий, мощный!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Аллах - тот, кто сотворил вас немощными, потом он сделал вас сильными, а после этого - [вновь] слабыми и старыми. Он творит, как того пожелает, ибо Он - знающий, всемогущий.

Valeria Porokhova

Аллах есть Тот, ■ Кто немощным (в младенчестве) творит вас, ■ А вслед за немощью дает вам силу (зрелых лет), ■ Но вслед за силой вновь дает вам немощь ■ И сединою (голову белит). ■ Творит Он все, что пожелает, - ■ Он знающ и могущ!
54