русский [Изменение]

АШ-ШУРА-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

АШ-ШУРА-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУРА, стих 8

سورة الشورى

Сура АШ-ШУРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَوْ شَاء اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ ﴿٨﴾
42/АШ-ШУРА-8: Вe лeв шaaaллaaху лe джeaлeхум уммeтeн вaaхыдeтeн вe лaaкин йудхилу мeн йeшaaу фии рaхмeтих(рaхмeтихии), вeз зaaлимуунe мaa лeхум мин вeлииййин вe лaa нaсиир(нaсиирин).

Imam Iskender Ali Mihr

Если бы Аллах пожелал, то непременно сделал бы их одним народом. Однако, кого Он пожелает, того введёт в рахмет (милость, свет), а для жестоких тиранов нет друга и помощника.

Abu Adel

А если бы Аллах пожелал, то, непременно, Он сделал бы их одной общиной [все люди были бы одной веры], но Он вводит в Свою милость [в Истинную Веру], кого пожелает. А беззаконники [многобожники и неверующие] – нет у них ни покровителя (который заступился бы за них), ни помощника (который защитил бы их от наказания Аллаха)!

Al Muntahab

Если бы Аллах пожелал, Он сделал бы всех людей в земной жизни одной религии. Но Аллах оказывает Свою милость тому, кому пожелает, поскольку Он знает, что они предпочтут прямой путь заблуждению. А у тех, которые вредили себе, будучи неверными, нет, кроме Аллаха, ни покровителя, который бы защитил их, ни помощника, который спас бы их от наказания Аллаха.

Elmir Kuliev

Если бы Аллах пожелал, то сделал бы их одной общиной верующих. Однако Он вводит в Свою милость того, кого пожелает. А у беззаконников не будет ни покровителя, ни помощника.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А если бы Аллах желал, то сделал бы вас единой общиной, но Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а несправедливые - нет у них ни покровителя, ни защитника!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если бы было угодно Аллаху, Он собрал бы их в одну религиозную общину, но Он оказывает Свою милость [только] тому, кому пожелает. А у нечестивцев не будет ни покровителя, ни помощника.

Valeria Porokhova

И если бы Господь желал того, ■ Он мог бы сделать вас одной общиной. ■ Но в Свою милость вводит Он таких, ■ Кого сочтет (Себе угодным). ■ А преступившим не найти ни покровителя, ■ Ни тех, кто им окажет помощь.
8