русский [Изменение]

АТ-ТАХРИМ-6, Сура ЗАПРЕЩЕНИЕ Стих-6

66/АТ-ТАХРИМ-6 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

АТ-ТАХРИМ-6, Сура ЗАПРЕЩЕНИЕ Стих-6

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАХРИМ, стих 6

سورة الـتحريم

Сура АТ-ТАХРИМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ﴿٦﴾
66/АТ-ТАХРИМ-6: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнуу куу энфусeкум вe эхлиикум нaaрeн вaкуудухaaн нaaсу вeль хиджaaрeту aлeйхaa мeлaaикeтун гылaaзун шидaaдун лaa йa’суунaллaaхe мaa эмeрeхум вe йeф’aлуунe мaa йу’мeруунe.

Imam Iskender Ali Mihr

О, те, кто стали амену (пожелали обратиться к Аллах'у)! Храните себя и ваши семьи от огня, топливом для которого служат люди и камни. К нему приставлены ангелы — очень сильные и суровые (безжалостные). Они не ослушаются повеление Аллах'а, которое дал им Аллах и исполнят то, что им велят.

Abu Adel

О те, которые уверовали! Охраняйте самих себя и свои семьи от Огня [Ада], растопкой для которого будут люди [неверующие] и камни [исполняйте Его повеления и отстраняйтесь от того, что Он запретил и учите этому свою семью]. Над ним [над Адом] – ангелы, суровые и сильные, (которые) не ослушаются Аллаха в том, что Он повелел, и делают (все) то, что им приказано.

Al Muntahab

О вы, которые уверовали! Охраняйте себя и свои семьи от огня, топливом для которого являются люди и камни. А подвергают обитателей огня мучению жестокие, суровые в обращении, сильные ангелы. Они ревностно выполняют повеление Аллаха и делают то, что им приказано.

Elmir Kuliev

О те, которые уверовали! Оберегайте себя и свои семьи от Огня, растопкой которого будут люди и камни. Над ним есть ангелы суровые и сильные. Они не отступают от повелений Аллаха и выполняют все, что им велено.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О вы, которые уверовали! Охраняйте свои души и свои семьи от огня, растопкой для которого - люди и камни. Над ним - ангелы, грубые, сильные - не ослушиваются Аллаха в том, что Он приказал, и делают то, что им приказано.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О вы, которые уверовали! Остерегайтесь вместе с вашими семьями огня, топливом для которого служат люди и камни. К нему приставлены ангелы - суровые, сильные, которые не отступают от повелений Аллаха и выполняют то, что им велят.

Valeria Porokhova

О вы, кто верует! ■ Уберегите и себя, и семьи ваши от Огня, ■ Для коего растопкой будут люди и каменья, ■ Над коим ангелы - суровы, непреклонны - ■ Не нарушают то, что повелел Аллах, ■ И исполняют все, что Он прикажет.
6