русский [Изменение]

АТ-ТАХРИМ-5, Сура ЗАПРЕЩЕНИЕ Стих-5

66/АТ-ТАХРИМ-5 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

АТ-ТАХРИМ-5, Сура ЗАПРЕЩЕНИЕ Стих-5

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАХРИМ, стих 5

سورة الـتحريم

Сура АТ-ТАХРИМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا ﴿٥﴾
66/АТ-ТАХРИМ-5: Aсaa рaббухуу ин тaллaкaкуннe эн йубдилeхуу эзвaaджeн хaйрeн мин куннe муслимaaтин муу’минaaтин кaaнитaaтин тaaибaaтин aaбидaaтин сaaихaaтин сeййибaaтин вe эбкaaрaa(eбкaaрeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Если (он) разведётся с вами, то возможно его Господь заменит вас жёнами лучше вас — женщинами, обращёнными в ислам (покорёнными), верующими женщинами, женщинами, стоящими с почтением перед Аллах'ом, кающимися женщинами, постящимися женщинами, разведёнными и девственницами.

Abu Adel

Может быть, Господь его, если он [Пророк] разведется с вами (о, жены Пророка), заменит ему женами, которые будут лучше, чем вы – (всецело) предавшимися (Аллаху), верующими (в Него), покорными (Ему), кающимися, (много) поклоняющимися, постящимися, побывавшими замужем и девицами.

Al Muntahab

Если пророк даст вам развод (о жёны пророка!), то его Господь, быть может, заменит вас жёнами, предавшимися Аллаху повиновением Ему, верующими своим сердцем, благочестивыми, кающимися перед Аллахом, покорно обращающимися к Аллаху и поклоняющимися Ему, бывшими замужем или девственницами.

Elmir Kuliev

Если он разведется с вами, то его Господь может заменить вас женами, которые будут лучше вас, и будут мусульманками, верующими, покорными, кающимися, поклоняющимися, постящимися, как побывавшими замужем, так и девственницами.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Может быть, его Господь, если он даст вам развод, заменит ему женами лучшими, чем вы - предавшимися, верующими, благочестивыми, обращающимися, поклоняющимися, паломничающими, вдовами и девицами.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если он разведется с вами, то его Господь, может быть, заменит вас женами лучше вас - обратившимися в ислам, верующими, благочестивыми, кающимися, поклоняющимися [Аллаху], постящимися, как побывавшими замужем, так и девицами".

Valeria Porokhova

А коль пророк вам даст развод, ■ Возможно, что Господь ■ Взамен вас лучших жен ему пошлет, ■ Которые Аллаху предалИсь в раскаянии должном, ■ Живут в смирении и благочестье ■ И совершают Хадж, посты блюдут, - ■ Будь то девицы или вдовы.
5