русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الـتحريم ٥
القرآن الكريم
»
سورة الـتحريم
»
سورة الـتحريم ٥
АТ-ТАХРИМ-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АТ-ТАХРИМ
Слушайте Коран 66/АТ-ТАХРИМ-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
АТ-ТАХРИМ-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАХРИМ, стих 5
سورة الـتحريم
Сура АТ-ТАХРИМ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
عَسَى رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا
﴿٥﴾
66/АТ-ТАХРИМ-5:
Aсaa рaббухуу ин тaллaкaкуннe эн йубдилeхуу эзвaaджeн хaйрeн мин куннe муслимaaтин муу’минaaтин кaaнитaaтин тaaибaaтин aaбидaaтин сaaихaaтин сeййибaaтин вe эбкaaрaa(eбкaaрeн).
Imam Iskender Ali Mihr
Если (он) разведётся с вами, то возможно его Господь заменит вас жёнами лучше вас — женщинами, обращёнными в ислам (покорёнными), верующими женщинами, женщинами, стоящими с почтением перед Аллах'ом, кающимися женщинами, постящимися женщинами, разведёнными и девственницами.
Abu Adel
Может быть, Господь его, если он [Пророк] разведется с вами (о, жены Пророка), заменит ему женами, которые будут лучше, чем вы – (всецело) предавшимися (Аллаху), верующими (в Него), покорными (Ему), кающимися, (много) поклоняющимися, постящимися, побывавшими замужем и девицами.
Al Muntahab
Если пророк даст вам развод (о жёны пророка!), то его Господь, быть может, заменит вас жёнами, предавшимися Аллаху повиновением Ему, верующими своим сердцем, благочестивыми, кающимися перед Аллахом, покорно обращающимися к Аллаху и поклоняющимися Ему, бывшими замужем или девственницами.
Elmir Kuliev
Если он разведется с вами, то его Господь может заменить вас женами, которые будут лучше вас, и будут мусульманками, верующими, покорными, кающимися, поклоняющимися, постящимися, как побывавшими замужем, так и девственницами.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Может быть, его Господь, если он даст вам развод, заменит ему женами лучшими, чем вы - предавшимися, верующими, благочестивыми, обращающимися, поклоняющимися, паломничающими, вдовами и девицами.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Если он разведется с вами, то его Господь, может быть, заменит вас женами лучше вас - обратившимися в ислам, верующими, благочестивыми, кающимися, поклоняющимися [Аллаху], постящимися, как побывавшими замужем, так и девицами".
Valeria Porokhova
А коль пророк вам даст развод, ■ Возможно, что Господь ■ Взамен вас лучших жен ему пошлет, ■ Которые Аллаху предалИсь в раскаянии должном, ■ Живут в смирении и благочестье ■ И совершают Хадж, посты блюдут, - ■ Будь то девицы или вдовы.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12