русский [Изменение]

АТ-ТАЛАК-1, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

АТ-ТАЛАК-1, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАЛАК, стих 1

سورة الـطلاق

Сура АТ-ТАЛАК

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاء فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَلِكَ أَمْرًا ﴿١﴾
65/АТ-ТАЛАК-1: Йaa эййухeн нeбиййу изaa тaллaктумун нисaae фe тaлликуухуннe ли иддeтихиннe вe aхсййль иддeх(иддeтe), вeттeкууллaaхe рaббeкум, лaa тухриджуухуннe мин буйуутихиннe вe лaa йaхруджнe иллaa эн йe’тиинe би фaaхишeтин мубeййинeх(мубeййинeтин), вe тилкe худуудуллaaх(худуудуллaaхи), вe мeн йeтeaддe худуудaллaaхи фe кaд зaлeмe нeфсeх(нeфсeту), лaa тeдрии лeaллaллaaхe йухдысу бa’дe зaaликe эмрaa(eмрeн).

Imam Iskender Ali Mihr

О, Пророк! Когда вы разводитесь со своими жёнами, в том случае, разводитесь, подсчитав (три раза, то есть три месяца)) сроки их месячных. И будьте по отношению к Аллах'у — вашему Господу обладателями таквы. Вы не выгоняйте их из их домов. И пусть они не уходят из своих домов, если только не совершат явный разврат. И это — установленные границы (пределы) Аллах'а. И кто преступит пределы, установленные Аллах'ом, в том случае причинит своей душе несправедливость (жестокость). Ты не знаешь, может после этого Аллах осуществит что-нибудь другое (откроет другую дверь).

Abu Adel

О, Пророк (и его община), когда вы даете женам развод, то разводитесь с ними по установленному для них сроку, и отсчитывайте этот срок, и остерегайтесь (наказания) Аллаха, Господа вашего (также и при разводе) [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил]! Не выгоняйте их [женщин] из их домов [где они проживают], и пусть они [женщины] (сами тоже) не выходят [пусть не покидают дом], если только они не совершат явную мерзость [как прелюбодеяние]. Таковы границы (установленные) Аллахом. А кто преступает границы (установленные) Аллахом, тот (значит) причинил самому себе зло. Ты (о, разводящийся мужчина) не знаешь, может быть, Аллах произведет после этого [развода] какое-нибудь дело (что ты решишь вернуть ее обратно).

Al Muntahab

О пророк! Когда вы хотите дать жёнам развод, то разводитесь, согласно установленной "идде", и отсчитывайте срок "идды", и бойтесь Аллаха, своего Господа! Не изгоняйте разведённых женщин из жилищ, в которых они получили развод, разве только они совершили явный, мерзкий поступок. Вышеупомянутые правила - установления Аллаха, которые Он предписал Своим рабам. А тот, кто преступит пределы, установленные Аллахом, тот причинит вред самому себе. Ты не знаешь, что Аллах, может быть, после развода, решит совершить неожиданное для тебя дело, и они вновь полюбят друг друга. [[Во имя Аллаха Милостивого,Милосердного! Эта сура ниспослана в Медине. Она состоит из 12 айатов. В суре рассказывается о некоторых установлениях, касающихся развода, об "идде" (определённом сроке после развода, в течение которого разведённая женщина не может выйти замуж), видах "идды" и её законоположениях: женщина во время "идды" должна оставаться в доме, в котором она разведена; муж должен обеспечивать её всем необходимым и оплачивать стоимость жилища. Устанавливая эти правила, айаты, как всегда в Коране, содержат обещание о награде тем, кто повинуется Аллаху (исполняя все Его предписания), и угрозу тем, кто преступает установления Аллаха. Потом в суре указывается на конец и наказание тех, кто, превозносясь, не подчиняется велениям Аллаха и Его посланников. В конце суры айаты побуждают верующих страшиться Аллаха и напоминают им о милости Аллаха, направившего к ним посланника, который читает им айаты Аллаха, чтобы вывести их из мрака к Свету, и о Его великом могуществе, проявившемся в создании семи небес и стольких же земель.]]

Elmir Kuliev

О Пророк! Когда вы даете женам развод, то разводитесь в течение установленного срока, ведите счет этому сроку и бойтесь Аллаха, вашего Господа. Не выгоняйте их из их домов, и пусть они не выходят из них, если только они не совершат явную мерзость. Таковы ограничения Аллаха. Кто преступает ограничения Аллаха, тот поступает несправедливо по отношению к себе. Ты не знаешь, что Аллах, возможно, после этого решит иначе.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О пророк, когда вы даете развод женам, то разводитесь с ними в установленный для них срок, и отсчитывайте срок, и бойтесь Аллаха, Господа вашего! Не удаляйте их из помещений, и пусть они не выходят, разве только совершат явную мерзость. Таковы границы Аллаха; кто переходит границы Аллаха, тот обидел самого себя. Ты не знаешь, может быть, Аллах произведет после этого какое-нибудь дело.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О Пророк! Когда вы (т. е. Муслимы) даете женам развод, то разводитесь согласно установленному сроку, ведите счет сроку и страшитесь Господа своего. Не выгоняйте [разведенных жен] из их жилищ, и пусть они остаются там, если только не совершат явную мерзость. Таковы установления Аллаха. Кто преступит установления Аллаха, тот совершит нечестие во вред себе. Ты и не знаешь, что, может быть, Аллах после этого решит по-иному.

Valeria Porokhova

О пророк! Когда даете вы развод своим супругам, ■ То разводитесь в срок, для них определенный, ■ И срок отсчитывайте верно. ■ Страшитесь разгневить Аллаха, вашего Владыку! ■ И из домов, принадлежащих им, не изгоняйте их, ■ И сами не должны они свой дом покинуть, ■ Коль явный блуд они не совершили. ■ Вот те границы, что Аллах установил. ■ И каждый, кто нарушит их, ■ Зло причинит своей душе, ■ И вы не знаете - ведь волею Аллаха ■ Перемениться может все.
1