русский [Изменение]

АТ-ТАЛАК-2, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

АТ-ТАЛАК-2, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАЛАК, стих 2

سورة الـطلاق

Сура АТ-ТАЛАК

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ ذَلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا ﴿٢﴾
65/АТ-ТАЛАК-2: Фe изaa бeлaгнe эджeлeхуннe фe эмсикуухуннe би мa’рууфин эвфaaрикуухуннe би мa’рууфин вe эшхидуу зeвeй aдлин минкум вe экиимууш шeхaaдeтe лиллaaх(лиллaaхи), зaaликум йууaзу бихии мeн кaaнe йуу’мину биллaaхи вeль йeвмиль aaхир(aaхири), вe мeн йeттeкыллaaхe йeдж’aл лeху мaхрeджaa(мaхрeджeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Таким образом, когда срок (месячных), установленный для них (разведённых женщин) завершится, оставьте (приютите) их у себя, согласно традициям или разойдитесь с ними по-хорошему. И пусть из вас двое справедливых мужей будут свидетелями. И совершайте свидетельство для Аллах'а. Таково наставление (так требуется поступить) тем, кто верит в Аллах'а и в День После (в день соединения с Аллах'ом). И кто будет по отношению к Аллах'у обладателем таквы, тому (Аллах) дарует выход.

Abu Adel

А когда они [разведенные женщины] достигнут своего предела [когда приблизится срок завершения их ‘идды], то удерживайте их (о, мужья) [возвращайте до истечения срока ‘идды] согласно принятому [добрым образом и с намерением соблюдать их права по шариату и как принято среди людей] или расставайтесь с ними [позвольте, чтобы вышел срок их ‘идды] согласно принятому [не причиняя им вреда]. И (для возврата разводимой жены или же окончательного расставания с ней) призовите в свидетели двух справедливых (мужчин) из числа вас [верующих] и (о, свидетели) исполняйте свидетельство (только) ради Аллаха (а не для чего-либо другого). Этим [тем, что Аллах повелел] увещается тот, кто верует в Аллаха и в Последний день [в День Суда]. А кто будет остерегаться (наказания) Аллаха [исполнять Его повеления и отстраняться от Его запретов], тому Он сделает выход (из любого затруднительного положения)

Al Muntahab

Когда установленный срок (идда) для разведённых женщин заканчивается, то возобновите с ними брачные отношения, хорошо обращаясь с ними, или разойдитесь с ними, не причиняя им вреда. И возьмите в свидетели при этом двух справедливых мужчин из вас (мусульман) и подтвердите свидетельство бесстрастно ради Аллаха. То, что вам повелено - наставление тому, кто верует в Аллаха и в Судный день. Тому, кто страшится Аллаха, исполняя то, что Он приказал, и отказываясь от того, что Он запретил, Аллах даст добрый выход из любого трудного положения,

Elmir Kuliev

Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по-хорошему или же отпустите по-хорошему. Призовите свидетелями двух справедливых мужей из вас и будьте свидетелями ради Аллаха. Таково увещевание для тех, кто верует в Аллаха и в Последний день. Тому, кто боится Аллаха, Он создает выход из положения

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А когда они дойдут до своего предела, то удерживайте их с достоинством или разлучайтесь с ними с достоинством. И возьмите свидетельство двух справедливых среди вас и установите свидетельство пред Аллахом. Этим увещается тот, кто верует в Аллаха и в последний день. А кто боится Аллаха, тому устроит Он исход

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда они выдержат установленный срок, то оставьте их[у себя] с добром или же отпустите согласно разуму и шариату. При этом призовите свидетелями двух справедливых мужей из вас (т. е. муслимов) и подтвердите свидетельство перед Аллахом. Таково наставление тому, кто верует в Аллаха, в Судный день. Тому, кто боится Аллаха, Он дает выход [из положения],

Valeria Porokhova

Когда же истечет назначенный им срок, ■ Верните их с достоинством обратно ■ Или с достоинством расстаньтесь с ними ■ И призовите двух свидетелей из вас, ■ (Известных) справедливостью своею. ■ И установят пусть свидетельство свое ■ Они (как будто) пред Аллахом. ■ Сие есть предписание для тех, ■ Кто верует в Аллаха и Последний День. ■ Кто гнева Господа страшится, ■ Тому Господь устроит Свой исход
2