русский [Изменение]

ФУССИЛАТ-54, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
54

ФУССИЛАТ-54, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 54

سورة فصّلت

Сура ФУССИЛАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَاء رَبِّهِمْ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطٌ ﴿٥٤﴾
41/ФУССИЛАТ-54: Э лaa иннeхум фии мирйeтин мин ликaaи рaббихим, э лaa иннeху би кулли шeй’ин мухиит(мухиитун).

Imam Iskender Ali Mihr

Они, воистину сомневаются, что соединяться (могут обратить, вернуть свои духи при жизни Аллах'у) со своим Господом, не так ли? Он (Аллах) всё объял (своим знанием), не так ли?

Abu Adel

О, да! Поистине, они [неверующие] пребывают в сомнении о встрече с их Господом [сомневаются в воскрешении после смерти]! О, да, поистине Он объемлет всякую вещь (Своим знанием, могуществом, величием)!

Al Muntahab

Эти неверующие в большом сомнении о встрече с Господом и считают невозможным воскрешение. Но ведь Аллах объемлет всякую вещь Своим знанием и мощью!

Elmir Kuliev

Воистину, они сомневаются во встрече со своим Господом. Воистину, Он объемлет всякую вещь.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О! Они ведь в сомнении о встрече с Господом! О, ведь Он объемлет всякую вещь!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Внемлите! Воистину, они сомневаются в том, что предстанут перед Господом своим. Внемлите! Воистину, Он объемлет [знанием] все сущее.

Valeria Porokhova

Увы! Они в сомнениях о встрече со своим Владыкой! ■ А Он Один все сущее объять способен!
54