русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة فصّلت ٧
القرآن الكريم
»
سورة فصّلت
»
سورة فصّلت ٧
ФУССИЛАТ-7, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-7
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура ФУССИЛАТ
»
ФУССИЛАТ-7, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-7
Слушайте Коран 41/ФУССИЛАТ-7
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
ФУССИЛАТ-7, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-7
Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 7
سورة فصّلت
Сура ФУССИЛАТ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
﴿٧﴾
41/ФУССИЛАТ-7:
Эллeзиинe лaa йуу’туунeз зeкaaтe вe хум биль aaхирeти хум кaaфируун(кaaфируунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Они не дают зекат (милостыню). И они — они отрекают (не веруют в) День После(дний, день возвращения духа Аллах'у при жизни).
Abu Adel
которые не дают обязательной милостыни [закята] и (которые) в Вечную жизнь [в воскрешение, в Ад и в Рай] не веруют».
Al Muntahab
которые не выплачивают закят тем, кто заслуживает его, уготовано суровое наказание, ибо они - одни - также отрицают будущую жизнь.
Elmir Kuliev
которые не выплачивают закята и не веруют в Последнюю жизнь".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
которые не дают очистительной подати и не веруют в будущую жизнь".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
которые не вносят заката и не веруют в будущую жизнь".
Valeria Porokhova
Кто милостыни заповедальной не блюдет ■ И в будущую жизнь не верит.
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52