русский [Изменение]

ХУД-11, Сура ХУД Стих-11

11/ХУД-11 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

ХУД-11, Сура ХУД Стих-11

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 11

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ﴿١١﴾
11/ХУД-11: Иллaaллeзиинe сaбeруу вe aмилуус сaaлихaaт(сaaлихaaти), уулaaикe лeхум мaгфирaтун вe эджрун кeбиир(кeбиирун).

Imam Iskender Ali Mihr

Кроме тех, которые терпеливы и совершают праведное (очистительное душу) деяние. Вот для них есть магфирет (замена грехов на благо) и великое вознаграждение.

Abu Adel

Кроме тех, которые терпели (когда их постигала беда) (веруя в Аллаха и надеясь на награду от Него) и (все равно) совершали праведные поступки; такие – им (будет) прощение и великая награда!

Al Muntahab

Кроме тех, которые терпели беды и творили благое в радости и горе. Их грехи будут прощены, и для них будет великая награда за их благие деяния!

Elmir Kuliev

И только тем, которые терпели и творили добрые деяния, уготованы прощение и великая награда.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Кроме тех, которые терпели и творили благое; для этих - прощение и великая награда!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Таковы все люди,] кроме тех, которые терпели и творили добрые деяния. Им уготованы прощение и великое вознаграждение.

Valeria Porokhova

Помимо тех, ■ Кто терпеливо-стоек и творит благое: ■ Для них - великая награда и прощенье.
11