русский [Изменение]

ХУД-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

ХУД-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 11

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ﴿١١﴾
11/ХУД-11: Иллaaллeзиинe сaбeруу вe aмилуус сaaлихaaт(сaaлихaaти), уулaaикe лeхум мaгфирaтун вe эджрун кeбиир(кeбиирун).

Imam Iskender Ali Mihr

Кроме тех, которые терпеливы и совершают праведное (очистительное душу) деяние. Вот для них есть магфирет (замена грехов на благо) и великое вознаграждение.

Abu Adel

Кроме тех, которые терпели (когда их постигала беда) (веруя в Аллаха и надеясь на награду от Него) и (все равно) совершали праведные поступки; такие – им (будет) прощение и великая награда!

Al Muntahab

Кроме тех, которые терпели беды и творили благое в радости и горе. Их грехи будут прощены, и для них будет великая награда за их благие деяния!

Elmir Kuliev

И только тем, которые терпели и творили добрые деяния, уготованы прощение и великая награда.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Кроме тех, которые терпели и творили благое; для этих - прощение и великая награда!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Таковы все люди,] кроме тех, которые терпели и творили добрые деяния. Им уготованы прощение и великое вознаграждение.

Valeria Porokhova

Помимо тех, ■ Кто терпеливо-стоек и творит благое: ■ Для них - великая награда и прощенье.
11