русский [Изменение]

ИБРАХИМ-28, Сура ИБРАХИМ/Авраам Стих-28

14/ИБРАХИМ-28 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

ИБРАХИМ-28, Сура ИБРАХИМ/Авраам Стих-28

Сравнить все русские переводы суры ИБРАХИМ, стих 28

سورة إبراهيم

Сура ИБРАХИМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَةَ اللّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ ﴿٢٨﴾
14/ИБРАХИМ-28: Э лeм тeрe илeллeзиинe бeддeлуу ни’мeтaллaaхи куфрeн вe эхaллуу кaвмeхум дaaрeль бeвaaр(бeвaaри).

Imam Iskender Ali Mihr

Разве ты не видел тех, кто сменил благодеяние Аллах'а на ересь и ввергли свои народы в обитель погибели?

Abu Adel

Разве ты (о, человек) не видел тех [неверующих курайшитов], которые обменяли благодать Аллаха на неверие [вместо того, чтобы благодарить Его за дарованную безопасность в Мекке, отвергли Его посланника] и поселили своих людей [последователей] в Обитель гибели (выведя их на битву [[А именно на битву при Бадре]] против Посланника Аллаха, где они погибли) –

Al Muntahab

Разве ты не видел, о слушатель, этих многобожников, которые вместо благодарности за милость, которую Аллах оказал им, посылая к ним Мухаммада с истинной верой, не уверовали во Всевышнего и, сбивая своих последователей с верного пути, привели их в жилище гибели,

Elmir Kuliev

Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие и ввергли свой народ в Обитель погибели -

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие и поселил народ свой в жилище гибели -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Разве ты [, Мухаммад,] не знаешь тех, которые предпочли благоволению Аллаха неверие и [ввергли] свой народ в обитель гибели -

Valeria Porokhova

Неужто ты не вглядывался в тех, ■ Кто обменял благодеяния Аллаха ■ На богохульное неверие (в Него) ■ И этим поселил своих собратьев ■ В обитель (вечных) мук -
28