русский [Изменение]

ЙУСУФ-97, Сура ЙУСУФ Стих-97

12/ЙУСУФ-97 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
97

ЙУСУФ-97, Сура ЙУСУФ Стих-97

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 97

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالُواْ يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ ﴿٩٧﴾
12/ЙУСУФ-97: Кaaлуу йaa эбaaнeстaгфир лeнaa зунуубeнaa иннaa куннaa хaaтыиин(хaaтыиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Братья Св. Йусуфа) так сказали: "О, наш отец! Попроси замены наших грехов на благо (дар). Воистину, мы сознательно совершили грех."

Abu Adel

(Сыновья пророка Йакуба) сказали: «О, отец наш! Проси нам (у Аллаха) прощения нашим грехам. Ведь мы поистине были грешниками (поступив так с Йусуфом и его родным братом)».

Al Muntahab

Они оправдывались перед ним, прося у него прощения и умоляя его попросить Аллаха отпустить им грехи, поскольку они, по их признанию, были грешниками.

Elmir Kuliev

Они сказали: "Отец наш! Попроси прощения нашим грехам. Воистину, мы были грешниками".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "О отец наш! Проси нам прощения наших прегрешений. Ведь мы были грешниками".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Сыновья] ответили: "Отец наш! Обратись [к Аллаху], чтобы Он простил нам грехи. Воистину, мы заблуждались".

Valeria Porokhova

О наш отец! - они сказали. - ■ Проси прощенья нам за наши прегрешенья, - ■ Ведь, истинно, мы были во грехе.
97