русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ١٣ / صفحة ٢٤٨

ЙУСУФ 104-111, Кор'ан - Джуз 13 - страница 248

Джуз-13, страница-248 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-13, страница-248 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-13, страница-248 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٠٤﴾
12/ЙУСУФ-104: Вe мaa тeс’eлухум aлeйхи мин эджр(eджрин), ин хувe иллaa зикрун лиль aaлeмиин(aaлeмиинe).
И ты не просишь у них вознаграждения. Это (Кор'ан) – всего лишь напоминание (назидание) мирам. (104)
وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ ﴿١٠٥﴾
12/ЙУСУФ-105: Вe кeeййин мин aaйeтин фиис сeмaaвaaти вeль aрды йeмурруунe aлeйхaa вe хум aнхaa му’ридуун(му’ридуунe).
О, как много на небесах и на земле знамений (аятов). И они проходят мимо них (знамений), отворачиваясь. (105)
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ ﴿١٠٦﴾
12/ЙУСУФ-106: Вe мaa йу’мину эксeрухум биллaaхи иллaa вe хум мушрикуун(мушрикуунe).
И большинство из них не веруют в Аллах'а без того, чтобы не поклоняться (помимо Него) другим идолам. (106)
أَفَأَمِنُواْ أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ ﴿١٠٧﴾
12/ЙУСУФ-107: Э фe эминуу эн тe’тийeхум гaaшийeтун мин aзaaбиллaaхи эв тe’тийeхумус сaaaту бaгтeтeн вe хум лaa йeш’уруун(йeш’уруунe).
Неужели они уверенны в том, что к ним после этого не придёт наказание Аллах'а в виде завесы (всё покрывающее и всё объемлющее наказание) или что этот час к ним не придёт внезапно, когда они этого не заметят? (107)
قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٠٨﴾
12/ЙУСУФ-108: Кйль хaaзихии сeбиилии эд’уу илaaллaaхи aлaa бaсиирaтин энe вe мeниттeбeaнии, вe субхaaнaллaaхи вe мaa энe минeль мушрикиин(мушрикиинe).
Скажи, что: "Вот путь, на который мы зовём (приглашаем вас) я и те, кто последовали за мной, видя (глазами души, видя Аллах'а). Слава Аллах'у. И я не многобожник." (108)
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَواْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿١٠٩﴾
12/ЙУСУФ-109: Вe мaa эрсeлнaa мин кaбликe иллaa риджaaлeн нуухии илeйхим мин эхлиль курaa, э фe лeм йeсиируу фииль aрды фe йaнзуруу кeйфe кaaнe aaкыбeтуллeзиинe мин кaблихим, вe лe дaaруль aaхырeти хaйрун лиллeзиинeттeкaв, э фe лaa тa’кылуун(тa’кылуунe).
И до тебя Мы посылали к жителям городов никого иного, как мужчин из их же городов, которым давали откровения. Разве они не странствовали по земле? Пусть же посмотрят! Каков был конец тех, кто был прежде них? И обитель Дня После(днего) непременно лучше для обладателей таквы. Вы всё ещё не уразумеете? (109)
حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ جَاءهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاء وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ ﴿١١٠﴾
12/ЙУСУФ-110: Хaттaa изeстeй’eсeр русулу вe зaннуу эннeхум кaд кузибуу джaaeхум нaсрунaa фe нуджджийe мeн нeшaa’(нeшaaу), вe лaa йурeдду бe’сунaa aниль кaвмиль муджримиин(муджримиинe).
И когда Посланники теряли надежду и полагали, что совершают ошибку, к ним приходила Наша помощь. И не будет отвращено Наше наказание от преступных (виноватых) людей. (110)
لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُوْلِي الأَلْبَابِ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَى وَلَكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿١١١﴾
12/ЙУСУФ-111: Лeкaд кaaнe фии кaсaсыхим ибрeтун ли уулииль элбaaб(eлбaaби), мaa кaaнe хaдиисeн йуфтeрaa вe лaaкин тaсдиикaллeзии бeйнe йeдeйхи вe тaфсиилe кулли шeй’ин вe худeн вe рaхмeтeн ли кaвмин йу’минуун(йу’минуунe).
Клянусь, что в их повествованиях для улюль эльбаб (обладателей вечного восхваления) заключено назидание. Это не вымышленный рассказ, а подтверждение того, что есть у них на руках, которое всё отдельно разъясняет. Для людей верующих — это обращение (хидайет) и рахмет (свет, милость, милосердие). (111)