русский [Изменение]

ЙУСУФ-105, Сура ЙУСУФ Стих-105

12/ЙУСУФ-105 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

ЙУСУФ-105, Сура ЙУСУФ Стих-105

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 105

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ ﴿١٠٥﴾
12/ЙУСУФ-105: Вe кeeййин мин aaйeтин фиис сeмaaвaaти вeль aрды йeмурруунe aлeйхaa вe хум aнхaa му’ридуун(му’ридуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

О, как много на небесах и на земле знамений (аятов). И они проходят мимо них (знамений), отворачиваясь.

Abu Adel

И сколько [как много] знамений на небесах и на земле (которые указывают на величие Аллаха), мимо которых они проходят (не задумываясь) и от них отворачиваются [не размышляют]!

Al Muntahab

Сколько знамений в небесах и на земле, подтверждающих существование Творца, Его совершенство и то, что Он Един! Твой народ видит эти знамения, но отворачивается от них, превозносясь и не извлекая урока.

Elmir Kuliev

Как же много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят и отворачиваются.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сколько знамений на небесах и на земле, мимо которых они проходят и от них отворачиваются!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О, как много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят [не задумываясь] и отворачиваются.

Valeria Porokhova

Какое множество знамений ■ На небесах и на земле, ■ Которые они проходят мимо ■ И (более того) - воротят спины к ним!
105