русский [Изменение]

ЙУСУФ-111, Сура ЙУСУФ Стих-111

12/ЙУСУФ-111 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
111

ЙУСУФ-111, Сура ЙУСУФ Стих-111

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 111

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُوْلِي الأَلْبَابِ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَى وَلَكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿١١١﴾
12/ЙУСУФ-111: Лeкaд кaaнe фии кaсaсыхим ибрeтун ли уулииль элбaaб(eлбaaби), мaa кaaнe хaдиисeн йуфтeрaa вe лaaкин тaсдиикaллeзии бeйнe йeдeйхи вe тaфсиилe кулли шeй’ин вe худeн вe рaхмeтeн ли кaвмин йу’минуун(йу’минуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь, что в их повествованиях для улюль эльбаб (обладателей вечного восхваления) заключено назидание. Это не вымышленный рассказ, а подтверждение того, что есть у них на руках, которое всё отдельно разъясняет. Для людей верующих — это обращение (хидайет) и рахмет (свет, милость, милосердие).

Abu Adel

В рассказе о них [о Йусуфе и его братьях] есть поучение [назидание] для (людей) обладающих (здравым) разумом; не было это (каким-либо) выдуманным рассказом, но (эта история была ниспослана) для подтверждения истинности того, что было (ниспослано) до него (в прежних Писаниях), для разъяснения (рабам Моим) всякой вещи, руководством (как выйти из заблуждения) и милосердием для людей, которые уверовали (и начали исполнять то, что в этой Книге).

Al Muntahab

Мы поведали тебе истории пророков для укрепления твоего сердца и как руководство для твоего народа. В этих историях - наставление и поучение для людей разумных, дабы они поняли, что Коран - истина и правда. Ведь Коран не может быть творением человека или вымышленными легендами. Он - истина и Откровение, ниспосланное Аллахом в подтверждение истинности ниспосланных прежде Писаний и посланников. Он разъясняет все вопросы религии и ведёт к истине и к прямому пути. Вместе с тем, Коран открывает путь к милосердию Аллаха тем, которые, руководствуясь им, являются истинными верующими.

Elmir Kuliev

В повествовании о них содержится назидание для обладающих разумом. Это - не вымышленный рассказ, а подтверждение тому, что было до него, разъяснение всякой вещи, верное руководство и милость для верующих людей.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

В рассказе о них есть поучение для обладающих разумом; это не было измышленным повествованием, но - для подтверждения истинности того, что ниспослано до него, для разъяснения всякой вещи, руководством и милосердием для людей, которые уверовали.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

В повествовании о [деяниях] посланников заключено назидание для разумных мужей. И [Наше повествование] я - не вымышленный рассказ, а подтверждение тому, что было до него, разъяснение всего сущего, руководство к прямому пути и милость для верующих людей.

Valeria Porokhova

В повествовании о них ■ Есть назидание для тех, ■ Кто обладает разуменьем. ■ Сей сказ не вымышлен, ■ А (послан) в подтверждение того, ■ Что до него ниспослано (другим) ■ Как разъяснение всего, ■ Как Руководство и как милость ■ Для всех, кто Господу предался.
111
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.