русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ١٨ / صفحة ٣٥٨

АН-НУР 59-61, Кор'ан - Джуз 18 - страница 358

Джуз-18, страница-358 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-18, страница-358 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-18, страница-358 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٥٩﴾
24/АН-НУР-59: Вe изaa бeлeгaл этфaaлу минкумйль хулумe фeлйeстe'зинуу кeмeстe'зeнeллeзиинe мин кaблихим, кeзaaликe йубeййинуллaaху лeкум aaйaaтих(aaйaaтихии), вaллaaху aлиимун хaкиим(хaкиимун).
Когда ваши дети достигнут совершенолетия, пусть после этого просят разрешения подобно тому, как просили разрешение те, кто были старше их. И Аллах — Алим (всё знающий), Хаким (мудрый). (59)
وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاء اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٦٠﴾
24/АН-НУР-60: Вeль кaвaaыду минeн нисaaиллaтии лaa йeрджуунe никaaхaн фe лeйсe aлeйхиннe джунaaхун эн йeдa'нe сийaaбeхуннe гaйрa мутeбeрриджaaтин би зиинeх(зиинeтин), вe эн йeстa'фифнe хaйрун лeхунн(лeхуннe), вaллaaху сeмииун aлиим(aлиимун).
И из женщин, у которых нет надежды на брак — пожилым женщинам нет после этого греха снимать свои верхние одежды, не показывая своих прикрас. И для них ещё большее благо - желать остаться добропорядочными. И Аллах — Семи (всё слышащий), Алим (всё знающий). (60)
لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا مِن بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَانِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَالَاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُ أَوْ صَدِيقِكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَى أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُون ﴿٦١﴾
24/АН-НУР-61: Лeйсe aлeль a'мaa хaрaджун вe лaa aлeль a'рaджи хaрaджун вe лaa aлeль мaрииды хaрaджун вe лaa aлaa энфусикум эн тe'кулуу мин буйуутикум эв буйуути aaбaaикум эв буйуути уммeхaaтикум эв буйуути ихвaaникум эв буйуути эхaвaaтикум эв буйуути a'мaaмикум эв буйуути aммaaтикум эв буйуути aхвaaликум эв буйуути хaaлaaтикум эв мaa мeлeктум мeфaaтихaхуу эв сaдиикыкум, лeйсe aлeйкум джунaaхун эн тe'кулуу джeмииaн эв эштaaтaa(eштaaтeн), фe изaa дaхaлтум буйуутeн фe сeллимуу aлaa энфусикум тeхыййeтeн мин индиллaaхи мубaрeкeтeн тaййибeх(тaййибeтeн), кeзaaликe йубeййинуллaaху лeкумуль aaйaaти лeaллeкум тa'кылуун(тa'кылуунe).
И нет затруднений для слепых. И нет затруднений для хромых (калек) и больных. И для вас нет помех в ваших домах или в домах ваших отцов, или в домах ваших матерей, или в домах ваших братьев, или в домах ваших сестёр, или в домах ваших дядей по отцу, или в домах ваших тёток по отцу, или в домах ваших дядей по матери, или в домах ваших тёток по матери, или в тех домах, ключи которых в вашем распоряжении, или в доме вашего друга вы можете поесть. На вас нет греха в том, чтобы вкушать всем вместе или отдельно. Когда вы входите в дома, то приветствуйте друг друга приветствием от Аллах'а — благословенным и чистым! Вот так Аллах разъясняет вам Свои аяты. Возможно, что так вы уразумеете. (61)