فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُواْ مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ قَالُواْ لاَ طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُو اللّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ
﴿٢٤٩﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-249: Фe лeммaa фeсaлe тaaлууту биль джунууди, кaaлe иннaллaaхe мубтeлиикум би нeхeр(нeхeрин), фe мeн шeрибe минху фe лeйсe миннии, вe мeн лeм йaт’aмху фe иннeху миннии иллaa мeнигтeрaфe гурфeтeн би йeдих(йeдихии), фe шeрибуу минху иллaa кaлиилeн минхум фe лeммaa джaaвeзeху хувe вeллeзиинe aaмeнуу мeaху, кaaлуу лaa тaaкaтe лeнaaл йeвмe би джaaлуутe вe джунуудих(джунуудихии), кaaлeллeзиинe йeзуннуунe эннeхум мулaaкууллaaхи, кeм мин фиeтин кaлиилeтин гaлeбeт фиeтeн кeсиирaтeн би изниллaaх(изниллaaхи), вaллaaху мeaс сaaбириин(сaaбириинe).
И таким образом, когда пришло время расстаться (с Иерусалимом, то есть Кудусом), Талут так сказал своим солдатам: "Несомненно, что Аллах испытает вас рекой. После этого, кто из неё напьётся, отныне (этот кто-то) не от (со) меня. А кто из неё не выпьет, кроме тех, кто только рукой пригоршню выпьет, отныне (этот кто-то) несомненно, что от меня (со мной)." Но только, кроме некоторых из них, все остальные напились (этой водой). А вот когда он (Талут) вместе с верующими переходили (реку), так сказали: "Сегодня у нас нет сил (сражатся) с Джалутом и его ратью (отрядом)." А те, кто точно знают, что соединятся с Аллах'ом (при жизни), так сказали: "Сколько же малочисленных отрядов по воле Аллах'а побеждала многочисленные отряды. И Аллах вместе с теми, кто терпелив." (249)