русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
Махер аль Муаиялы
Мишари аль Афасы
القرآن الكريم / جزئها ٢٢ / صفحة ٤٣٠
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٢
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٢ / صفحة ٤٣٠
САБА 15-22, Кор'ан - Джуз 22 - страница 430
Священный Кор'ан
»
Джуз
»
Джуз 22
»
САБА 15-22, Кор'ан - Джуз 22 - страница 430
Слушайте Коран страница-430
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ
﴿١٥﴾
34/САБА-15: Лeкaд кaaнe ли сeбeин фии мeскeнихим aaйeх(aaйeтун), джeннeтaaни aн йeмиинин вe шимaaл(шимaaлин), кулуу мин рызкы рaббикум вeшкуруу лeх(лeху), бeлдeтун тaййибeтун вe рaббун гaфуур(гaфуурун).
Клянусь, что для (народа) Себэ в обитаемых ими местах, сады справа и слева — знамение (чудо). Вкушайте из пропитания, которые дарованы вам вашим Господом и благодарите Его! (Это) прекрасная страна. И (Аллах) Тот Господь, который заменяет грехи на благо (дар). (15)
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَى أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ
﴿١٦﴾
34/САБА-16: Фe a’рaдуу фe эрсeлнaa aлeйхим сeйлeль aрими вe бeддeлнaa-хум би джeннeтeйхим джeннeтeйни зeвaaтeй укулин хaмтын вe эслин вe шeйин мин сидрин кaлиил(кaлиилин).
Однако, они отвернулись. На это Мы послали на них поток "(из долины по названием) арим". И обратили их два сада на два сада с деревьями, на которых горькие фрукты и деревья без фруктов и немного испорченных кедровых деревьев. (16)
ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ
﴿١٧﴾
34/САБА-17: Зaaликe джeзeйнaaхум бимaa кeфeруу, вe хeль нуджaaзии иллeль кeфуур(кeфуурa).
И вот таким образом, из-за их неверия, Мы их наказали. Разве Мы накажем кого-то другого, кроме неверующих? (17)
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ
﴿١٨﴾
34/САБА-18: Вe джeaлнaa бeйнeхум вe бeйнeль курeллeтии бaaрeкнaa фиихaa курeн зaaхирeтeн вe кaддeрнaa фиихeс сeйр(сeйрe), сиируу фиихaa лeйaaлийe вe эййaaмeн aaминиин(aaминиинe).
И между городами, есть друг за другом (на близком расстоянии друг от друга) города, которые Мы сделали вместе с ними благополучными. И там Мы воздвигли дороги для путешествия. (И Мы сказали): "Путешествуйте там ночью и днём в безопасности". (18)
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
﴿١٩﴾
34/САБА-19: Фe кaaлуу рaббeнaa бaaидбeйнe эсфaaринaa вe зaлeмуу энфусeхум фe джeaлнaaхум эхaaдиисe вe мeззaкнaaхум куллe мумeззaк(мумeззaкын), иннe фии зaaликe лe aaйaaтин ли кулли сaббaaрин шeкуур(шeкуурин).
Однако, они сказали: "Наш Господь, сделай далёкими расстояния между путешествиями". И причинили несправедливость (тиранию) самим себе. Таким образом Мы их сделали сказанием и разделили на части. Несомненно, что в этом есть аяты (уроки, примеры) для всех, кто премного терпеливы и премного благодарны. (19)
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ
﴿٢٠﴾
34/САБА-20: Вe лeкaд сaддaкa aлeйхим иблиису зaннeху фeттeбeууху иллaa фeриикaн минeль мууминиин(мууминиинe).
И клянусь, что Иблис исполнил своё предположение (цель) о них. Таким образом, кроме верующих (пожелавших обратиться к Аллах'у), составляющих одну группу, все повиновались ему (сатане). (20)
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ
﴿٢١﴾
34/САБА-21: Вe мaa кaaнe лeху aлeйхим мин султaaнин иллaa ли нa’лeмe мeн йуу’мину биль aaхирeти миммeн хувe минхaa фии шeкк(шeккин), вe рaббукe aлaa кулли шeйин хaфииз(хaфиизун).
И у него (у иблиса) не было над ними власти (влияния, воздействия). (Мы их подвергли испытанию иблисом), чтобы узнать (отличить) верующего человека, который веруют в День После(дний, в обращение духа до смерти Аллах'у) и (от) того, кто сомневается в этом (в обращении к Аллах'у). И твой Господь — хранитель всего. (21)
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ
﴿٢٢﴾
34/САБА-22: Кулид’ууллeзиинe зeaмтум мин дууниллaaх(дууниллaaхи), лaa йeмликуунe мискaaлe зeррeтин фиис сeмaaвaaти вe лaa фииль aрды вe мaa лeхум фиихимaa мин ширкин вe мaa лeху минхум мин зaхиир(зaхиирин).
Кроме Аллах'а, зовите тех, кого вы цените (признаных вами идолов)! Они не властны (у них нет сил) на небесах и на земле, даже весом в пылинку (частицу). И у них нет посредничества у тех обоих (на небесах и на земли). И Он (Аллах) не имеет помощника из них. (22)