русский [Изменение]

САБА-17, Сура САБА Стих-17

34/САБА-17 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

САБА-17, Сура САБА Стих-17

Сравнить все русские переводы суры САБА, стих 17

سورة سبإ

Сура САБА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ ﴿١٧﴾
34/САБА-17: Зaaликe джeзeйнaaхум бимaa кeфeруу, вe хeль нуджaaзии иллeль кeфуур(кeфуурa).

Imam Iskender Ali Mihr

И вот таким образом, из-за их неверия, Мы их наказали. Разве Мы накажем кого-то другого, кроме неверующих?

Abu Adel

Этим [этой заменой] воздали Мы им [сабейцам] за то, что они стали неверными (и неблагодарными)! Разве Мы воздаем кому-нибудь (так), кроме неверных (и неблагодарных)?

Al Muntahab

Так Мы их наказали за то, что они не уверовали, за их неблагодарность за милости Аллаха и за непоклонение Ему. Разве Мы наказывали кого-либо, кроме непризнательного, неверного, который не уверовал в Аллаха и не был благодарен за Его благоволение?

Elmir Kuliev

Так Мы воздали им за то, что они не уверовали. Разве Мы караем так кого-либо, кроме неблагодарных?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Этим воздали им за то, что они не веровали! Разве Мы воздаем кому-нибудь, кроме неверных?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Так покарали Мы их за то, что они не уверовали. Разве Мы караем кого-либо, кроме неблагодарного?

Valeria Porokhova

Так Мы воздали им за их неверие (в Аллаха). ■ И никогда и никому, кроме неверных, ■ Столь страшной карой Мы не воздаем.
17