русский [Изменение]

САБА-52, Сура САБА Стих-52

34/САБА-52 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

САБА-52, Сура САБА Стих-52

Сравнить все русские переводы суры САБА, стих 52

سورة سبإ

Сура САБА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَكَانٍ بَعِيدٍ ﴿٥٢﴾
34/САБА-52: Вe кaaлуу aaмeннaa бих(бихии), вe эннaa лeхумут тeнaaвушу мин мeкaaнин бaиид(бaиидин).

Imam Iskender Ali Mihr

И они сказали: "Мы уверовали в Него". Как же они получат (веру) в далёком (от обращения) месте (в заблуждении)?

Abu Adel

Они [неверующие] (когда в Вечной жизни увидят наказание) скажут: «Мы уверовали в Него [в Аллаха]!» Но как им добраться (до Веры) из далекого места [в таком положении]? [Как им стать верующими в Вечной жизни?]

Al Muntahab

Они воскликнут, увидев наказание: "Мы уверовали в истину!" Но как они могут так быстро уверовать и раскаяться в дальней жизни?! Уверовать надо было в земной жизни, которая уже далеко от них.

Elmir Kuliev

Они скажут: "Мы уверовали в это!" Но как им обрести веру или заслужить прощение в таком далеком месте!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они скажут: "Мы уверовали в Него!" Но как им добраться из далекого места?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они воскликнут: "Мы уверовали в это!" Но достижение [покаяния и веры] окажется далеким!

Valeria Porokhova

Они воскликнут: ■ "Уверовали мы (в него)!" ■ Но как им выбраться тогда из мест далеких?
52