русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-51, Сура ПРОРОКИ Стих-51

21/АЛЬ-АНБИА-51 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
51

АЛЬ-АНБИА-51, Сура ПРОРОКИ Стих-51

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 51

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ ﴿٥١﴾
21/АЛЬ-АНБИА-51: Вe лeкaд aaтeйнaa ибрaaхиимe рушдeху мин кaблу вe куннaa бихии aaлимиин(aaлимиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И клянусь, что Мы ещё прежде даровали Ибрахиму (А.С) рюшд (правомочия на рюшд, поручение просветления). И Мы из тех, кто его знал (о том, что он стал просвещённым).

Abu Adel

И уже даровали Мы (пророку) Ибрахиму его прямоту [знание о Господе, вера в Него и осознание необходимости подчинения только Ему] еще раньше (чем Мы избрали его пророком), и были Мы о нем знающими (что он подходит для этого).

Al Muntahab

До Мусы и Харуна Мы даровали руководство к прямому пути и истине Ибрахиму, зная всё о нём и его достоинствах, благодаря которым он мог передать Наши назидания обитателям миров.

Elmir Kuliev

Еще раньше Мы даровали Ибрахиму (Аврааму) верное руководство, и Мы были осведомлены о нем.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Даровали Мы раньше Ибрахиму его прямой путь, и Мы его знали.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы до этого наставили Ибрахима на прямой путь, и Мы знали [все] о нем.

Valeria Porokhova

Мы прежде Ибрахиму даровали ■ Прямое направление его пути (по жизни), ■ И знали Мы, чем он живет и дышит.
51