إِنَّ هَؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
﴿١٣٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Несомненно, что уничтожено (из-за религии) то, в чём находятся эти люди. И тщетны совершённые ими дела.
Abu Adel
Поистине, у этих (людей) (которые поклоняются идолам) погублено будет то, чего они держатся [их многобожие], и (будет) пусто то, что они делали!»
Al Muntahab
У этих идолопоклонников, которых вы видите, погублена будет их ложная религия, и пропадут даром их деяния.
Elmir Kuliev
У этих людей погублено будет то, что они исповедуют, и тщетно будет то, что они совершают".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
У этих погублено будет то, чего они держатся, и пусто то, что они делали!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, у этих людей пойдет прахом то, во что они верят, и тщетно то, что они делают".
Valeria Porokhova
Ведь люди эти - то, что чтят они, - ■ Сокрушено (Аллахом) будет, ■ И в тщЕту обратится то, что делают они.