русский [Изменение]

АЛЬ-АРАФ-139, Сура ВЕРШИНЫ Стих-139

7/АЛЬ-АРАФ-139 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
139

АЛЬ-АРАФ-139, Сура ВЕРШИНЫ Стих-139

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АРАФ, стих 139

سورة الأعراف

Сура АЛЬ-АРАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ هَؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿١٣٩﴾
7/АЛЬ-АРАФ-139: Иннe хaaулaaи мутeббeрун мaa хум фиихи вe бaaтылун мaa кaaнуу йa’мeлуун(йa’мeлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что уничтожено (из-за религии) то, в чём находятся эти люди. И тщетны совершённые ими дела.

Abu Adel

Поистине, у этих (людей) (которые поклоняются идолам) погублено будет то, чего они держатся [их многобожие], и (будет) пусто то, что они делали!»

Al Muntahab

У этих идолопоклонников, которых вы видите, погублена будет их ложная религия, и пропадут даром их деяния.

Elmir Kuliev

У этих людей погублено будет то, что они исповедуют, и тщетно будет то, что они совершают".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

У этих погублено будет то, чего они держатся, и пусто то, что они делали!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, у этих людей пойдет прахом то, во что они верят, и тщетно то, что они делают".

Valeria Porokhova

Ведь люди эти - то, что чтят они, - ■ Сокрушено (Аллахом) будет, ■ И в тщЕту обратится то, что делают они.
139