русский [Изменение]

АЛЬ-БУРУДЖ-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

АЛЬ-БУРУДЖ-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БУРУДЖ, стих 11

سورة البروج

Сура АЛЬ-БУРУДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ ﴿١١﴾
85/АЛЬ-БУРУДЖ-11: Иннeллeзиинe aaмeнуу вe aмилус сaaлихaaти лeхум джeннaaтун тeджрии мин тaхтихeль энхaaр(eнхaaру), зaaликeль фeвзйль кeбиир(кeбииру).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что для амену (желающим при жизни вернуться к Аллах'у) и для тех, кто совершают праведное (очистительное душу) деяние есть райские сады с текучими ручьями и вот это - великое (великий февз) спасение (и почётное подношение).

Abu Adel

Поистине те, которые уверовали и совершали праведные деяния, им (уготованы) (райские) сады, под (дворцами и деревьями) которых текут реки. Это – великое преуспеяние!

Al Muntahab

Поистине, тем, кто, веруя в Аллаха, одновременно творил благодеяния, воздаянием будут сады, в которых текут реки. И это - великое вознаграждение и успех!

Elmir Kuliev

Тем же, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Это - великое преуспеяние!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ведь те, которые уверовали и творили добрые дела, им - сады, под которыми текут реки; это - великая прибыль!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, тем, которые уверовали и вершили добрые дела, уготованы сады с ручьями текучими. Это и есть великое преуспеяние.

Valeria Porokhova

Для тех же, кто уверовал (в Аллаха) ■ И праведные действия вершит, ■ Наградой Райские сады предстанут, ■ Прозрачною водою омовенны, - ■ Великая награда от Аллаха!
11