русский [Изменение]

АЛЬ-ФАТИХ-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

АЛЬ-ФАТИХ-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФАТИХ, стих 9

سورة الفتح

Сура АЛЬ-ФАТИХ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ﴿٩﴾
48/АЛЬ-ФАТИХ-9: Ли ту’минуу биллaaхи вe рeсуулихии вe туaззирууху вe тувaккыруух(тувaккырууху), вe тусeббихууху букрeтeн вe aсиилaa(aсиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Уверуйте в Аллах'а и в Его Посланника, чтобы вы с почтением Его возвеличивали и восхваляли.

Abu Adel

чтобы вы уверовали в Аллаха и Его посланника, и помогали Ему [Аллаху] (возвышая Его Слово и Веру, которую Он дал), и почитали [возвеличивали] Его, и прославляли Его по утрам и вечерам.

Al Muntahab

чтобы вы, к которым отправлен посланник, уверовали в Аллаха и Его посланника и поддержали религию Аллаха, борясь за неё, возвеличивали и прославляли Аллаха, вознося Ему хвалу утром и вечером, и ставили Его превыше всего, что не подобает Ему.

Elmir Kuliev

чтобы вы уверовали в Аллаха, Его Посланника, почитали и уважали его, прославляли Его утром и перед закатом.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

чтобы вы уверовали в Аллаха и Его посланника, и помогали ему, и почитали Его, и прославляли Его утром и вечером.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

чтобы вы уверовали в Аллаха, Его Посланника, помогали Ему, почитали Его, возносили Ему хвалу утром и вечером.

Valeria Porokhova

Чтобы в Аллаха и посланника Его уверовали вы, ■ Ему служили, чтили благовейно ■ И прославляли по утрам и вечерами.
9