русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-56, Сура РАЗЛИЧЕНИЕ Стих-56

25/АЛЬ-ФУРКАН-56 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
56

АЛЬ-ФУРКАН-56, Сура РАЗЛИЧЕНИЕ Стих-56

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 56

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿٥٦﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-56: Вe мaa эрсeлнaaкe иллaa мубeшширeн вe нeзиирaa(нeзиирeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И Мы послали тебя всего лишь благовестником и увещевателем.

Abu Adel

И Мы послали тебя (о, Посланник) только как вестника (радующего подчинившихся Аллаху тем, что Он им обещает Рай) и как увещевателя (предостерегающего о том, что неверующих и непокорных постигнет наказание Аллаха).

Al Muntahab

Мы послали тебя (о пророк!) лишь только передать Наше Послание людям и быть добровестником верующим о рае и увещевать неверных о наказании, которому они подвергнутся. И от тебя больше ничего не требуется.

Elmir Kuliev

Мы отправили тебя всего лишь добрым вестником и предостерегающим увещевателем.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы послали тебя только вестником, проповедником.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы послали тебя всего лишь вестником и увещевателем.

Valeria Porokhova

Тебя, (о Мухаммад!), Мы только ■ Благовестником и проповедником послали.
56