русский [Изменение]

АЛЬ-ХАККА-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

АЛЬ-ХАККА-11, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАККА, стих 11

سورة الـحاقّـة

Сура АЛЬ-ХАККА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ﴿١١﴾
69/АЛЬ-ХАККА-11: Иннaa лeммaa тaгaл мaaу хaмeлнaaкум фииль джaaрийeх(джaaрийeти).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что когда вода (во время наводнения) разлилась, Мы везли вас в (плывущем) ковчеге.

Abu Adel

Поистине, Мы [Аллах], когда вода стала разливаться (во время большого потопа), понесли вас [ваших предков] в плавучей [в ковчеге],

Al Muntahab

Поистине, когда вода во время потопа вышла из берегов и затопила горы, Мы посадили вас - ваших прародителей - в плывущий ковчег,

Elmir Kuliev

Когда вода стала разливаться, Мы повезли вас в плавучем ковчеге,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы ведь, когда вышла вода из берегов, понесли вас в плавучей,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, когда вода стала разливаться, Мы посадили вас в ковчег,

Valeria Porokhova

Когда ж из берегов своих излились воды, ■ Мы понесли вас по воде в плавучем (кОвше),
11