русский [Изменение]

АЛЬ-ХАККА-7, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

АЛЬ-ХАККА-7, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАККА, стих 7

سورة الـحاقّـة

Сура АЛЬ-ХАККА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ﴿٧﴾
69/АЛЬ-ХАККА-7: Сeххaрeхaa aлeйхим сeб’a лeйaaлин вe сeмaaнийeтe эййaaмин хусуумeн фe тeрeль кaвмe фиихaa сaр’aa кe эннeхум a’джaaзу нaхлин хaaвийeх(хaaвийeтин).

Imam Iskender Ali Mihr

(Аллах) 7 ночей и 8 дней друг за другом наводил на них его (ураган). После этого ты увидешь этих людей там, разбросанных по земле, подобно пустым стволам финикового дерева (пальм).

Abu Adel

Он [Аллах] дал ему [ветру наказания] власть над ними на семь ночей и восемь дней последовательно [без перерыва], и ты видишь людей там поверженными, словно рухнувшие стволы сгнивших пальм.

Al Muntahab

Аллах дал волю этому вихрю бушевать непрестанно семь ночей и восемь дней, унося людей и бросая их мёртвыми, и ты видишь их, словно поверженные стволы пальм.

Elmir Kuliev

Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он дал ему власть над ними на семь ночей и восемь дней последовательно, и ты видишь народ там поверженным, словно стволы пальм опрокинутых.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он подвергал их бедствиям в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, поверженных людей, подобных рухнувшим пальмовым стволам, пустым изнутри.

Valeria Porokhova

Аллах заставил бушевать его над ними ■ Все восемь дней и семь ночей подряд. ■ (И будь ты там), ты б мог увидеть весь народ, ■ Что (в смерти) был подобен срубленным стволам ■ Дуплистых пальмовых деревьев.
7