русский [Изменение]

АЛЬ-ХУДЖУРАТ-5, Сура ПОКОИ Стих-5

49/АЛЬ-ХУДЖУРАТ-5 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

АЛЬ-ХУДЖУРАТ-5, Сура ПОКОИ Стих-5

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХУДЖУРАТ, стих 5

سورة الحُـجُـرات

Сура АЛЬ-ХУДЖУРАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٥﴾
49/АЛЬ-ХУДЖУРАТ-5: Вe лeв эннeхум сaбeруу хaттaa тaхруджe илeйхим лe кaaнe хaйрeн лeхум, вaллaaху гaфуурун рaхиим(рaхиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И вот они если бы потерпели до тех пор, пока ты не выйдешь к ним — это было бы большим благом. И Аллах; Гафур, Рахим.

Abu Adel

А если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, конечно же (это) было бы лучше для них (пред Аллахом) (потому что Аллах повелел людям, чтобы они уважали Его посланника). И Аллах – прощающий (те грехи, которые были совершены ими по незнанию), милосердный (потому что не ускоряет наказание)!

Al Muntahab

Если бы они, уважая тебя и придерживаясь правил приличия, потерпели, пока ты сам выйдешь к ним, это было бы лучше для их веры. Поистине, прощение Аллаха велико и Его милосердие безгранично!

Elmir Kuliev

Если бы они потерпели, пока ты выйдешь к ним, это было бы лучше для них. Аллах - Прощающий, Милосердный.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Если бы они потерпели, пока ты войдешь к ним, это было бы лучше для них. Поистине, Аллах - прощающий, милосердный!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если бы они потерпели, пока ты не выйдешь к ним, это было бы лучше для них, ведь Аллах - прощающий, милосердный.

Valeria Porokhova

И если б им терпения хватило подождать, ■ Пока ты сам к ним выйдешь, ■ Для них бы это было лучше, - ■ Аллах ведь всепрощающ, милосерд!
5