русский [Изменение]

АЛЬ-ИНСАН-28, Сура ЧЕЛОВЕК Стих-28

76/АЛЬ-ИНСАН-28 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

АЛЬ-ИНСАН-28, Сура ЧЕЛОВЕК Стих-28

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИНСАН, стих 28

سورة الإنسان

Сура АЛЬ-ИНСАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا ﴿٢٨﴾
76/АЛЬ-ИНСАН-28: Нaхну хaлaкнaaхум вe шeдeднaa эсрeхум, вe изaa ши’нaa бeддeлнaa эмсaaлeхум тeбдиилaa(тeбдиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы их создали. И Мы укрепили их связь (с сатаной). И когда Мы пожелаем, то заменим их подобными им.

Abu Adel

(Как многобожники могут быть беспечными к своему Господу, ведь) Мы сотворили их и укрепили их органы и суставы, и если Мы пожелаем, то заменим подобными им [приведем вместо них других, которые покорны своему Господу].

Al Muntahab

Мы их сотворили в совершенстве, и если Мы пожелаем, то погубим их и заменим их другими людьми, которые будут повиноваться Аллаху.

Elmir Kuliev

Мы создали их и укрепили их суставы. Но если Мы пожелаем, то заменим их подобными им.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы сотворили их и укрепили их целость, а если пожелаем, заменим подобными им.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы создали их и укрепили их тело. Если же Мы захотим, то заменим их [другими], подобными им.

Valeria Porokhova

Мы сотворили их и укрепили в целостном единстве, ■ Но, если пожелаем Мы, ■ Мы их заменим полною заменой - ■ Подобными (по лику, но праведными пред Аллахом).
28