русский [Изменение]

АЛЬ-КАЛАМ-22, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

АЛЬ-КАЛАМ-22, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 22

سورة الـقـلـم

Сура АЛЬ-КАЛАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ﴿٢٢﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-22: Эныгдуу aлaa хaрсикум ин кунтум сaaрымиин(сaaрымиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Если будете собирать продукты, идите на ваше поле рано утром!

Abu Adel

«Пойдем же на вашу землю (где сад), если вы собираетесь срезать (плоды)!»

Al Muntahab

"Пойдёмте пораньше, если вы действительно хотите собрать плоды!"

Elmir Kuliev

"Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды!"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

"Пойдем же на ваш сбор, если вы собираетесь срезать!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Пойдемте в сад собирать плоды!

Valeria Porokhova

Коль урожай собрать хотите, ■ Вы ранним утром в сад должны пойти.
22