русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الـقـلـم ٢٩
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٢٩
АЛЬ-КАЛАМ-29, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-КАЛАМ
Слушайте Коран 68/АЛЬ-КАЛАМ-29
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49
АЛЬ-КАЛАМ-29, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 29
سورة الـقـلـم
Сура АЛЬ-КАЛАМ
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
﴿٢٩﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-29:
Кaaлуу субхaaнe рaббинaa иннaa куннaa зaaлимиин(зaaлимиинe).
Imam Iskender Ali Mihr
Они сказали: "Пречист (Субхан=величественный) наш Господь. Несомненно, что мы стали жестокими тиранами."
Abu Adel
(После осознания своего поступка) сказали они: «Преславен Господь наш! Поистине, Мы обидели (самих себя) (не восславляя Аллаха и имея плохое намерение)!»
Al Muntahab
Образумившись, они сказали: "Хвала Аллаху! Он не был несправедлив к нам, так наказав нас. Поистине, мы сами были неправедными нечестивцами из-за нашего злого намерения".
Elmir Kuliev
Они сказали: "Пречист наш Господь! Мы были несправедливы".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они сказали: "Хвала Господу нашему! Мы были обидчиками!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они воскликнули: "Слава нашему Господу! Воистину, мы - нечестивцы".
Valeria Porokhova
Да будет славен наш Господь! - они сказали. - ■ Поистине, неправыми мы были!
0
5
10
15
20
25
26
27
28
29
30
31
32
39
44
49