русский [Изменение]

АЛЬ-КАЛАМ-42, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

АЛЬ-КАЛАМ-42, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 42

سورة الـقـلـم

Сура АЛЬ-КАЛАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٤٢﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-42: Йeвмe йукшeфу aн сaaкын вe йуд’aвнe илeс суджууди фe лaa йeстeтииуун(йeстeтииуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

В тот день, когда вся истина раскроется, их призовут к поклону ниц. Однако, у них не хватит сил (чтобы поклониться ниц).

Abu Adel

В тот день [в День Суда], когда откроется голень [[Пророк сказал: “Господь наш обнажит Свою голень, и скло­нятся в земном поклоне перед Ним все верующие мужчины и женщины, а (каждый из тех,) кто в мире этом совершал земные по­клоны напоказ или ради доброй славы, оста­нется, и (каждый из них) захочет склониться, но его хребет превратится в (сплошную) еди­ную (кость, и он не сможет сделать этого)”. (со слов Абу Са­`ида аль-Худри, Бухари, Муслим)]] [голень Аллаха, которая не подобна голени творений или вообще чему-либо] и они [творения] будут призваны совершить поклон ниц, а они [неверующие и лицемеры] не будут в состоянии [не смогут] (совершить поклон ниц).

Al Muntahab

В тот День, когда станет тягостно и трудно, неверных призовут пасть ниц, порицая их и показывая их бессилие, а они не смогут этого сделать.

Elmir Kuliev

В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

в тот день, когда откроются голени и призовут их поклониться, а они не будут в состоянии.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

в тот день, когда им станет невмоготу и их призовут пасть ниц, а они не смогут.

Valeria Porokhova

В тот День, ■ Когда откроются (все) нЕдуги (земли, ■ Что люди возвели себе в угоду), ■ И призовут их (Господу в молитве) поклониться, ■ А этого они не смогут сделать,
42