русский [Изменение]

АЛЬ-КАЛАМ-7, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

АЛЬ-КАЛАМ-7, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАЛАМ, стих 7

سورة الـقـلـم

Сура АЛЬ-КАЛАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿٧﴾
68/АЛЬ-КАЛАМ-7: Иннe рaббeкe хувe a’лeму би мeн дaллe aн сeбиилихии вe хувe a’лeму биль мухтeдиин(мухтeдиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что твой Господь; Он очень хорошо знает тех, кто сошёл с Его пути и Он очень хорошо знает тех, кто обратились.

Abu Adel

Поистине, Господь твой лучше (всех) знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает (всех) идущих верным путем!

Al Muntahab

Поистине, твой Господь лучше знает, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает, кто обладает здравым разумом и идёт по прямому пути Аллаха.

Elmir Kuliev

Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, Господь твой лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает идущих прямо!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, твой Господь лучше знает, кто сошел с Его пути, и Он знает лучше, кто на прямом пути.

Valeria Porokhova

Поистине, Господь твой знает лучше, ■ Которые из вас сошли с Его пути, ■ И лучше знает тех, кто следует Его дорогой.
7