русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

АЛЬ-КАСАС-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 26

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ ﴿٢٦﴾
28/АЛЬ-КАСАС-26: Кaaлeт ыхдaaхумaa йaa эбeтистe’джирху иннe хaйрa мeнистe’джeртeль кaвийййль эмиин(eмиину).

Imam Iskender Ali Mihr

Одна из двух дочерей сказала: "О, мой отец! Найми его за плату. Несомненно, что он — сильный и надёжный, и лучший из тех, кого ты нанимал за плату".

Abu Adel

Одна из них сказала: «Отец мой, найми его [Мусу]: ведь лучшим из тех, кого ты наймешь [можешь нанять], (будет) сильный [который может охранять скот] и надежный [которому можно смело доверять]». (Когда отец спросил ее: «Откуда ты знаешь, что сильный и надежный?» Он сказала: «Он поднял камень, закрывающий колодец, который могут поднять только десять мужчин. И когда мы шли домой, он попросил меня, чтобы я шла позади него, чтобы не смотреть на меня.»)

Al Muntahab

Одна из девушек сказала: "Отец мой! Найми его пасти овец. Он - лучший, кого ты можешь нанять. Ведь он сильный и верный".

Elmir Kuliev

Одна из двух женщин сказала: "Отец мой! Найми его, ведь лучшим из тех, кого ты наймешь, будет тот, кто силен и заслуживает доверия".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Одна из них сказала: "Отец мой, найми его: ведь он - лучший, кого ты можешь нанять, сильный и верный".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Одна из дочерей сказала: "Отец мой! Найми его, он - лучше других, кого бы ты ни нанял. Он - сильный и достойный доверия".

Valeria Porokhova

И тут одна из (дочерей его) сказала: ■ "Отец, возьми его к себе на службу: ■ Лучший из тех, кого ты можешь взять, - ■ Тот, в ком есть сила ■ И кому (ты можешь) доверять".
26