русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-67, Сура ПОВЕСТВОВАНИЕ Стих-67

28/АЛЬ-КАСАС-67 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
67

АЛЬ-КАСАС-67, Сура ПОВЕСТВОВАНИЕ Стих-67

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 67

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ ﴿٦٧﴾
28/АЛЬ-КАСАС-67: Фe эммaa мeн тaaбe вe aaмeнe вe aмилe сaaлихaaн фe aсaa эн йeкуунe минeль муфлихиин(муфлихиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

А тот, кто раскается (покается перед св. учителем) и станет (во второй раз) амену, совершит праведное (очистительное душу) деяние, возможно по этой причине будет в числе обретших блаженство (спасшихся).

Abu Adel

И что же касается тех (из многобожников), кто покается, уверует, и будет совершать праведное [то, что повелел Аллах и затем Его посланник], может быть [пусть надеется, что], он окажется счастливым (в этом мире и в Вечной жизни).

Al Muntahab

Так будет с многобожниками. Но тот, кто оставил многобожие, раскаялся, искренне уверовал и творил добродеяния, будет надеяться, что в Судный день окажется у Аллаха в числе счастливых и будет пребывать в вечном блаженстве в садах благоденствия.

Elmir Kuliev

А тот, кто раскаялся, уверовал и поступал праведно, возможно, окажется в числе преуспевших.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кто обратился, и уверовал, и творил благое, может быть, он окажется счастливым.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А тот, кто раскаялся, уверовал и творил праведные дела, быть может, будет в числе спасшихся.

Valeria Porokhova

А те, кто с покаянием (к Аллаху) обратился, ■ Уверовал и доброе творил, - ■ Тем, несомненно, пребывать среди таких, ■ Кому (назначено) блаженство.
67