русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИН-9, Сура ВЕРУЮЩИЙ Стих-9

40/АЛЬ-МУМИН-9 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

АЛЬ-МУМИН-9, Сура ВЕРУЮЩИЙ Стих-9

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИН, стих 9

سورة غافر

Сура АЛЬ-МУМИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٩﴾
40/АЛЬ-МУМИН-9: Вeкыхимус сeййиaaт(сeййиaaти), вe мeн тeкыс сeййиaaти йeвмe изин фe кaд рaхимтeх(рaхимтeху) вe зaaликe хувeль фeвзйль aзиим(aзииму).

Imam Iskender Ali Mihr

Охрани их от плохого. И кого Ты сохранишь от плохого (от грехов) в День Соизволения, тогда Ты их помилуешь (смилосердствуешь). И вот это — самое великое спасение.

Abu Adel

И убереги их от (воздаяния) за их плохие деяния [не спроси их о грехах], (ведь) кого Ты (о, Аллах) убережешь от (воздаяния) за плохие деяния [не спросишь его за них] в тот день [в День Суда], то (значит) того Ты помиловал. А это [спасение от Ада и вхождение в Рай] (и есть) великий успех!»

Al Muntahab

Они говорят в своих мольбах: "Господи наш! Сохрани верующих от грехов (в земном мире) и от наказания за них. Тех, кого Ты охранишь (в Судный день) от наказания, того Ты помиловал. Это и есть великая удача!"

Elmir Kuliev

Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. Это и есть великое преуспеяние".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И охрани их от зла, а кого ты охранишь от зла в тот день, того Ты помиловал. А это - великая прибыль!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Охрани их от напасти, а тех, кого Ты охранил в тот День от напасти. Ты и помиловал. Это и есть великая удача".

Valeria Porokhova

Убереги их от грехов, - ■ Ведь тех, кого Ты охранишь от оных, ■ В тот День ■ Пожалуешь Ты милостью Своей, - ■ А это есть для них великое свершенье!"
9